terça-feira, 5 de julho de 2022

El símbolo @

 


El símbolo @

Como ya sabemos, durante la Edad Media, los copistas escribían, transcribían o traducían los libros a mano. Precursores de los taquígrafos, los copistas trataron de simplificar su trabajo reemplazando letras, palabras e incluso nombres propios por símbolos, signos y abreviaturas. No fue para ahorrar esfuerzo o para que el trabajo fuera más rápido (¡el tiempo era todo lo que sobraba en aquella época!). La razón era económica: la tinta y el papel eran extremadamente valiosos.

Así, la tilde (~) que en castellano solo se usa sobre la Ñ, apareció para reemplazar a la m o n que nasalizaba la vocal anterior. Si nos fijamoss bien, veremos que la tilde es una ene pequeña sobre la letra N.

El nombre español Francisco, también deletreado Prancisco, se acortó a Phco y Pco, lo que explica el apodo de Paco.
Al citar a los santos, los copistas los identificaron por algún detalle significativo en sus vidas. El nombre de San José, por ejemplo, aparecía seguido de Jesus Christi Pater Putativus, es decir, el padre putativo (supuesto) de Jesucristo. Más tarde, los copistas adoptaron la abreviatura JHS PP, y luego simplemente PP. La pronunciación de estas letras en una secuencia es lo que explica por qué José, en español, tiene el apodo de Pepe.

Para reemplazar la palabra latina et, crearon un símbolo que resulta de entrelazar estas dos letras: la &, conocida popularmente como ampersand, en inglés, unión de y (and, en inglés), per se (per se, en latín).

Y con este mismo recurso de entrelazar letras, los copistas crearon el símbolo @, para sustituir la preposición latina ad, que tenía, entre otros, el sentido de "casa de".

Pasaron los siglos, atrás quedaron los copistas y llegó la imprenta, pero los símbolos @ y & permanecieron firmes en los libros de contabilidad. La @ aparecía entre el número de unidades de la mercancía y el precio. Por ejemplo, el asiento contable 10@£3 significaba 10 unidades a un precio de 3 libras cada una. En ese momento, el símbolo @ significaba, en inglés, at (a o en).

En el siglo XIX, en Cataluña, el comercio y la industria querían imitar las prácticas comerciales y contables de los ingleses. Y, como los españoles desconocían el significado que aquellos le daban al símbolo @ (a o en), pensaron que el símbolo debía ser una unidad de peso.
Hubo dos coincidencias que contribuyeron a esto:
1 - la unidad de peso común para los españoles de la época era la arroba, cuya inicial se asemeja a la forma del símbolo;
2 - los envíos descargados a menudo venían en pacas de una arroba. Por eso los españoles interpretaron ese mismo registro de 10@£3 así: diez arrobas a 3 libras cada una.
Luego, el símbolo @ llegó a ser usado para designar el signo de arroba. El término arroba proviene de la palabra árabe ar-ruba, que significa la cuarta parte: una arroba (15 kg, en números redondos) correspondía a ¼ de otra medida de origen árabe, el quintar, que originó la palabra quintal, una medida de peso equivalente a 58,75 kg.
Las máquinas de escribir, que empezaron a venderse en su forma definitiva en 1874, en Estados Unidos (Mark Twain fue el primer autor en presentar sus originales mecanografiados), traían en su teclado el símbolo @, conservado en el de su sucesor - la computadora.

En 1972, al crear el programa de correo electrónico (e-mail), Roy Tomlinson utilizó el símbolo @ (arroba), que estaba en el teclado de la máquina, entre el nombre de usuario y el del proveedor. Y así es como fulano de tal @Provedor X llegó a significar fulano de tal en proveedor X.

En la mayoría de los idiomas, el símbolo @ lleva el nombre de algo similar a su forma: en italiano, chiocciola (caracol); en sueco, snabel (trompa de elefante); en holandés, apestaart (cola de mono).



Nenhum comentário:

Postar um comentário